银杏叶在秋日的微风中轻轻飘落,它们像金色的蝴蝶在空中翩翩起舞,最终静静地落在了温婉那双温婉跑鞋上。阳光透过树梢,洒在她那略显疲惫的脸上,她调整着自己的呼吸节奏,试图在清晨的宁静中找到内心的平和。然而,就在她即将拐过街角时,一个不可思议的画面突然闯入了她的视线——许沉,那个总是带着几分神秘感的男子,正站在一堵爬满凌霄花的古老围墙下,手中拿着一个小小的录音笔,专注地念着法文诗。他的声音低沉而富有磁性,仿佛大提琴在演奏着一首悠扬的协奏曲。诗句在空气中回荡,仿佛连秋风都为之驻足聆听:“...je t'aimerai jusqu'à ce que la mer se plie pour entrer dans le filet du pêcheur...”(我会爱你首到大海弯曲,进入渔夫的网中...)然而,就在这个充满诗意的瞬间,他的目光与温婉相遇,那如同大提琴协奏般的发音戛然而止。
温婉认出了这句诗,那是智利诗人聂鲁达的作品,她的小说里男主角曾在女主角窗下深情地念过。她的心中涌起了一股莫名的感动,仿佛那诗句在她和许沉之间架起了一座无形的桥梁。她记得小说中的情节,男主角在女主角的窗下,不顾一切地表达着他的爱意,而女主角则在窗内静静地聆听着,被这份深情所打动。温婉不禁想象,如果自己是小说中的女主角,那么此刻的许沉,是否就是那个深情的男主角呢?
“发音练习。”许沉迅速地收起了录音笔,但他的动作太过匆忙,一张便签纸从口袋中滑落,飘落在地。温婉没有说话,只是弯腰捡起了那张便签纸,上面密密麻麻地写满了法文单词和发音标记。她注意到,有些单词旁边还标注了详细的发音说明,甚至还有音标和重音符号,这让她意识到许沉对法语的掌握程度远比她想象的要深。她心中不禁涌起了一股敬佩之情,想象着他夜以继日地练习,努力掌握这门语言的每一个细节。
他们沉默地并肩奔跑,两人的脚步声在清晨的街道上回响。经过一家便利店时,许沉突然转向,说:“补充电解质。”温婉看着他精准地拿起她常喝的椰子水,冷藏柜的玻璃映出了他泛红的耳尖,似乎连他的耳朵都在为这不经意的亲密接触而感到羞涩。她不禁微笑,心想,这个男人总是能在不经意间流露出一些可爱的小细节,让人忍不住想要更加了解他。她想象着他独自一人时,是否也会像现在这样,细心地挑选着生活中的小物品,每一个动作都透露出他对生活的热爱和对细节的关注。
回家淋浴时,温婉发现手机推送了许沉三年前的访谈视频。她好奇地点开,视频中主持人问:“翻译官如何保持客观?”年轻些的许沉转着钢笔,沉思片刻后回答:“就像隔着防弹玻璃亲吻诗句。”他的比喻既形象又深刻,让温婉不禁微笑。镜头突然拍到办公桌一角——那里摆放着她作的德译本,书页间露出了一张彩色糖纸,那是她曾经送给他的小礼物,没想到他一首保留着。温婉的心中泛起了一丝暖流,她关掉淋浴,静静地站在镜子前,心中充满了对未来的期待和对这段微妙关系的好奇。
她回想起他们第一次相遇的情景,那是在一个文学沙龙上,许沉作为特邀嘉宾出席。他当时穿着一件深色的西装,站在台上,用他那富有磁性的声音朗读着一篇翻译作品。温婉被他的声音所吸引,不由自主地走过去,站在人群之中,静静地聆听。当许沉朗读完毕,她鼓起勇气,走上前去,与他交谈。从那以后,他们之间就建立了一种微妙的联系,虽然不常联系,但每次见面都有一种说不出的默契。
温婉开始期待下一次与许沉的偶遇,她想知道,这个神秘的男子是否也对她抱有同样的好奇和期待。她开始构思一个新的小说,主角是一个翻译官和一个作家,他们通过文字和语言交流,逐渐走进彼此的内心世界。她希望,通过这个故事,她能够探索和表达自己对许沉的感情,也许,还能找到他们之间关系的答案。她想象着小说中的翻译官,就像许沉一样,用他那充满磁性的声音朗读着诗句,而作家则静静地聆听,被那份深情所打动。她希望在现实生活中,她和许沉也能像小说中的角色一样,通过文字和语言,找到彼此心灵的交汇点。